¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción?

Hay muchas razones por las que usted puede ser que necesite una empresa de servicio de traducción. Cuando haya algo que esté en un idioma, y necesita que este en otro idioma, usted quiere estar seguro de que usted tiene la empresa de servicios de traducción correcta para sus necesidades. No importa si usted es el que produce los temas que deben ser traducidos, o si usted es el que ha recibido los artículos que usted necesita para ser traducidos. De cualquier manera, una empresa de servicio de traducción puede proporcionarle los artículos en el idioma que desee.


1. ¿Qué es una empresa de servicio de traducción para documentos?

Una empresa de servicios de traducción es una empresa que provee servicios de idiomas. Una empresa de servicios de traducción va a tomar un documento, un archivo, o un grupo de documentos o archivos y los cambia de un idioma a otro. Ellos usan muchos métodos diferentes para producir nuevos lenguajes para usted. Un método que varias empresas de servicios de traducción usan es el uso de hablantes nativos. Estos documentos se traducen a mano, lo que significa que una persona puede hablar ambos, el idioma en que los documentos están escritos y el idioma en que usted los necesita que estén escritos. De una sola vez, ellos van sobre cada línea del documento y la reescriben en la lengua que lo necesita que este escrito. Estos métodos de traducción a menudo son mejores, porque usted puede estar seguro de que un hablante nativo de ambos idiomas se ha asegurado de que la gramática y la ortografía son correctas en cada uno de los documentos. Otro método que una empresa de servicio de traducción podría utilizar es la traducción electrónica. Estos son los programas de ordenador que son capaces de traducir de un idioma a otro. Estos métodos tienen ventajas, porque una empresa de traducción que trabaja con ellos te puede facilitar muchos documentos traducidos en un corto período de tiempo. Sin embargo, hay escollos y trampas con este tipo de empresa, porque a menudo los programas de ordenador que se utilizan para el tratamiento electrónico de traducción no se traducen las cosas de la manera en que un hablante nativo los traduce. Muchas oraciones no se traducen correctamente, y por lo tanto, es importante editar y cambiar esos documentos, según sea necesario.

2. Empresa de Servicios de Traducción para Discurso

Es posible que también se busque una empresa de traducción para traducir el lenguaje hablado. Hay varias maneras de que esto puede hacerse. Si usted tiene un archivo con un registro de lengua hablada, una empresa de servicio de traducción puede crear un archivo con la información hablada traducida y grabada, o pueden transcribir la información hablada en una lengua a información escrita en otro idioma. A menudo, si tiene información que se ha hablado, la empresa de servicios de traducción te puede facilitar una copia hablada en el idioma nuevo, y una copia escrita en el idioma nuevo. También puede utilizar una empresa de servicios de traducción en directo para los eventos. Si usted tiene un evento que requiere que las personas estén a mano para traducir, se puede contratar una empresa de servicios de traducción. Ellos serán capaces de proporcionarle con traductores para su evento en vivo. Si usted es una empresa que habitualmente acoge a personas de otros lugares que hablan diferentes idiomas, la contratación de una empresa de servicios de traducción para sus eventos podría hacer estos eventos, aún más populares - y su empresa podría ser más popular también.

3. La elección de un servicio basado en el Lenguaje

Cuando está eligiendo una empresa de servicio de traducción, usted tiene varias opciones. La primera opción es elegir en base a las lenguas que serán capaces de ofrecerle. Esta es la razón por la que muchas personas eligen empresas de traducción, sobre todo si se busca servicios en vivo. Es agradable ser capaz de leer los diversos idiomas que la empresa de servicios de traducción puede ofrecerle, y elegir uno basado en los diversos idiomas que ellos pueden brindarle. Elegir una empresa de servicios de traducción basado en el idioma también puede ser importante si usted está buscando traducción para documentos o discurso que se encuentren en un idioma difícil o desconocido - o que necesita poner en un idioma difícil o desconocido. Si está buscando un lenguaje especializado, debe elegir su compañía de servicios de traducción basado en el hecho de que sólo ellos pueden ofrecer esta traducción selectiva. Si usted se encuentra en un área pequeña, usted puede ser que necesite elegir sus empresas de servicio de traducción sobre la base de la lengua - si no tienes muchos entre los cuales elegir que tienen los idiomas que usted necesita.

4. La elección de un Servicio de Traducción basado en el desempeño

Si tiene muchas empresas de servicios de traducción que le pueden ofrecer los servicios y los idiomas que usted necesita, puede que desee considerar la elección de ellos sobre la base de los resultados. Esto le ayudará a asegurarse de que usted está escogiendo la mejor empresa de servicio de traducción que usted puede. La mejor manera de elegir una empresa de servicio de traducción por rendimiento es buscar comentarios de esa empresa en particular. A menudo, la empresa tendrá revisiones de sus servicios que usted puede buscar, pero también se pueden encontrar comentarios en revistas o en Internet que no son publicadas por la compañía que está considerando. Estos suelen ser los comentarios más sinceros. Cuando usted está buscando diversos exámenes para las empresas de servicios de traducción, asegúrese de que usted está buscando en los servicios que ellos prestan, qué tan bien se prestan, y sus niveles de servicio al cliente. Todos estos son aspectos importantes para la elección de una empresa de servicios de traducción. Si puede elegir una sobre la base de todos estos factores, usted tiene buenas posibilidades de estar encantado con su selección. Si bien el costo de traducción puede ser más alto con los mejores servicios, el producto final será de mayor calidad también.

5. Empresas de Servicio de Traducción de Trabajo Cara a Cara

Uno de los métodos de las empresas de servicios de traducción es el trabajo cara a cara. Esto puede aplicarse a la traducción, ya sea hablada o a la traducción de documento. Con este método de traducción, la compañía en realidad viene donde usted o envían un representante, para trabajar en su proyecto. Usted se reunirá cara a cara con la persona o la persona que llevará a cabo su traducción. El costo de este servicio puede ser algo superior. Si elige una empresa de traducción que se reúne con usted cara a cara, usted sabe que tendrá la oportunidad de decirle a la persona exactamente lo que está buscando. También puede decirle en detalle cómo usted quisiera hacer la traducción, y qué le gustaría recibir de ellos en lo que respecta a las actualizaciones y piezas de información. Sin embargo, trabajar con una empresa de servicios de traducción cara a cara podría tomar mucho más tiempo.

6. Empresas de Servicio de traducción que trabajan en línea

Trabajar en línea con una empresa de servicio de traducción podría ser la forma más rápida que usted puede proporcionar a usted mismo o a su propia empresa, con los documentos traducidos. Puede obtener grabaciones de discursos o documentos escritos traducidos cuando trabaja con compañías online que hacen la traducción. Esta es una ruta mucho más rápida, porque usted será capaz de elegir el servicio que usted necesita conseguir en línea y obtener su proyecto hecho. Por otra parte, las empresas de traducción en línea pueden estar ubicadas en cualquier lugar, por lo que tendrá un número mucho mayor de donde escoger si usted se va con las compañías de servicios de traducción en línea. Sin embargo, con las empresas en línea no hay manera que usted se reúna con las personas reales que están haciendo su traducción. Usted podría encontrar que no incluyen la información que usted necesita, o que no lleva a cabo la traducción exacta en el método que usted prefiere. Hacer su traducción en línea podría ser más rápido, pero usted no tiene control sobre cómo es hecha, quien lo está haciendo, o que podrían ser los resultados.

7. Página por página

Cuando usted elija su compañía de traducción, también puede optar por ir con uno que le ofrece una traducción página por página de los documentos que usted está haciendo. Con este tipo de empresa, se le enviaran las páginas traducidas cuando se vayan terminando, en lugar de todo el documento al final. Hacer su traducción de esta manera es a menudo más caro, pero hay muchas buenas razones por la cual considerarla. Por una parte, usted será capaz de mantener en la parte superior de las cosas página por página. Si usted tiene un documento largo que usted necesita traducir, usted será capaz de asegurarse de que cada página es exactamente lo que usted necesita antes de que el traductor continúe en la página siguiente. Este proceso de traducción es a menudo mucho más lento que otros procesos. También puede costar más porque usted tendrá que pagar por el tiempo que toma enviar los documentos de ida y vuelta. No obstante, le ahorrará la necesidad de hacer una edición enorme al final, y esto es a menudo la razón por la qué la gente elige hacer la traducción página por página. También significa que si no le gusta la empresa de servicio de traducción después de haber realizado unas cuantas páginas, puede cancelar el proyecto y pasar a otra empresa.

8. Todo el documento

La otra forma en que usted puede hacer sus servicios de traducción es tener una empresa trabajando en todo el documento y terminarlo antes de enviarlo a usted. Esto es a menudo una forma más barata de tener su servicio de traducción realizado, lo que reduce el coste de traducción. Esto se debe a que una empresa puede trabajar sobre el documento sin tener que enviarlo de ida y vuelta a usted. Esto provoca que sea más barato. Hacer sus servicios de traducción con la totalidad del documento también será mucho más rápido. Usted puede elegir su empresa, establecer el proyecto y, a continuación, esperar a obtener los resultados. Sin tener que enviar las páginas hacia atrás y hacia adelante, se dará cuenta de que todo el documento se hace mucho más rápido para usted. Sin embargo, la ruta más rápida y más barata, no siempre demuestra ser la mejor, cuando se trata de servicios de traducción. Usted podría encontrar que cuando el proyecto esté terminado hay un montón de edición por hacer, y usted tendrá que pagar aún más para hacer esta edición. Usted también puede encontrar que una empresa de servicios de traducción que traduce todo su documento a la vez no hace la edición o no se puede ser ubicada después de que la traducción inicial ha terminado. Se sugiere que usted elija los servicios de traducción que le proporcionan la traducción de todo el documento, solo si los ha utilizado antes y se tiene la certeza de que serán capaces de hacer un buen trabajo. La primera vez que utilice la empresa de traducción, usted debe hacer que se traduzca el documento página por página para que usted pueda estar seguro de que está en buen camino.

9. Pruebas y edición de proyectos de las Empresas de Servicios de Traducción

No importa qué empresa de servicios de traducción usted está considerando, sus políticas de prueba y edición son un factor en su decisión. Cuando está eligiendo una empresa de servicios de traducción, usted debe estar seguro de que está eligiendo una que le ofrece la edición y prueba. La empresa debe tener una política de ir a través de cada documento y leerlo para asegurarte de que se ha traducido correctamente. También deberían tener una política de hacer cualquier edición en el documento final con la que usted no este completamente satisfecho. Siempre debe elegir su compañía de servicios de traducción basado en sus políticas de prueba y edición. Cuando haya recibido su documento terminado de la empresa de servicios de traducción que usted ha elegido, es importante que lea a través de la traducción, y que tenga un hablante nativo también para que lea la traducción. Usted debe estar seguro de que cada palabra ha sido traducida correctamente y que todo el documento fluya- con la sintaxis correcta, estructura de la oración, y la gramática. Es importante que usted lea su documento por usted mismo y de esa manera sepa si necesita hacer cambios o pedir que la empresa haga ediciones en el documento para usted. Unas pocas palabras equivocadas en un documento traducido pueden dañar su negocio, le hacen ver mal, o perder clientes con bastante facilidad. Por lo tanto, cuando tiene un documento que ha sido traducido, este seguro de sea editado a fondo. Asimismo, asegúrese de que escribir una reseña de la empresa de servicios de traducción que usted eligió, para que otros puedan ver como fue su experiencia con ellos.
Artículos Regionales
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? Alabama
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? Alaska
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? Arizona
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? Arkansas
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? California
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? Colorado
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? Connecticut
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? DC
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? Delaware
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? Florida
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? Georgia
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? Hawaii
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? Idaho
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? Illinois
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? Indiana
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? Iowa
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? Kansas
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? Kentucky
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? Louisiana
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? Maine
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? Maryland
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? Massachusetts
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? Michigan
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? Minnesota
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? Mississippi
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? Missouri
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? Montana
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? Nebraska
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? Nevada
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? New Hampshire
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? New Jersey
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? New Mexico
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? New York
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? North Carolina
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? North Dakota
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? Ohio
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? Oklahoma
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? Oregon
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? Pennsylvania
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? Rhode Island
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? South Carolina
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? South Dakota
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? Tennessee
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? Texas
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? Utah
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? Vermont
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? Virginia
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? Washington
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? West Virginia
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? Wisconsin
- ¿Cómo seleccionar una empresa de servicios de traducción? Wyoming
Artículos Similares
- ¿Cómo Mantener A los Clientes Satisfechos?
Las empresas se encuentran en una constante lucha por lograr mantener las satisfacción de los clientes, es por eso que en el siguiente artículo vamos a tratar a profundidad el tema de la satisfacción de los clientes...
- Modelos de Empresas
- Sub Contratación de Servicios
- Traducción y localización de sitios web
- Su Empresa en Proceso de Expansión
- Cómo Seleccionar un Servicio de Correo
- El "Plan de Negocios"
- Servicios de Traducción
- Cómo Seleccionar un Servicio de Investigación de Empleo
- Cómo Seleccionar los Servicios Audiovisuales