Traducción Jurada

¿Cómo conseguir una traducción jurada? ¿Tiene que ser el traductor un traductor oficial para poder obtener una traducción jurada? Estas y otras cuestiones pueden generar problemas a la hora de encontrar servicios de traducción adecuados...

Artículos Proveído Por:

Con esto, intentamos aportar información básica que ayude a aquellas personas a la hora de elegir el mejor servicio de traducción que se ajuste a su situación.

El múltiples ocasiones los documentos traducidos serán utilizados en juzgados, comisarías o en otros organismos públicos dedicados a procesos legales. Los documentos que normalmente se incluyen en esta categoría son: certificados de nacimiento, certificados de defunción, expedientes académicos, impresos de inmigración, licenciaturas universitarias, decretos de divorcio, etc. (estos son algunos ejemplos). Si este es el caso de su documento, entonces necesitará una traducción jurada. Es importante que se asegure de las leyes del país donde el documento se va a utilizar para saber si requerirá una traducción oficial. El proceso de certificación variará según el país. Cualquier servicio de traducción con el que contacte debería informarle de la posibilidad de certificar su documento o si, por el contrario, no es necesario.

Una traducción jurada contiene una declaración de traducción fiel y precisa escrita por el traductor jurado que certificará su documento. El servicio de traducción jurada como empresa no está regulado en los Estados Unidos. No requiere, por lo tanto, una licencia. Simplemente el conocimiento práctico de los idiomas será suficiente, sin embargo no garantizará que la traducción resultante sea aceptada en otros países.

En los Estados Unidos, una traducción jurada se lleva a cabo a través de los siguientes procedimientos:

Traducción del idioma original al idioma de destino.

Traducción de un documento original. El contenido es el elemento de mayor importancia. El estilo y el formato no son tan relevantes.

Una declaración jurada en el idioma de destino. El traductor o un representante de la agencia de traducción deben firmar esta declaración. Esta declaración juramentada deber estar firmada y sellada en presencia de un Notario Público.

La traducción jurada, por lo tanto, se estipula de esta forma y el traductor no tiene que ser obligatoriamente jurado.

El Notario Público no avalará la fidelidad de la traducción con respecto al documento original, simplemente será una prueba de que la que la persona que presenta el documento al Notario es la que lo firma.

En otros países, el proceso es distinto, tienen un procedimiento donde el traductor puede registrarse como “traductor jurado”. Una persona registrada como tal pasa a ser un traductor jurado oficial. Cualquier traducción jurada realizada por estos profesionales es un documento oficial en toda regla. El traductor únicamente tendrá que firmar y sellar el documento e incluir su número de registro oficial como traductor jurado.

El procedimiento, incluso si varía dependiendo del país del que se trate, no es difícil de entender. El cliente tendrá que asegurarse de que el documento que necesita traducir necesariamente debe llevar el sello y la firma de un traductor jurado debido a la situación particular del mismo. Seguidamente será necesario encontrar un servicio de traducción apropiado al que entregar y encargar la traducción de su documentación.

Acerca del autor:

SETranslations ofrece servicios de traducción profesional por traductores expertos en idiomas europeos. Nuestros traductores ingles español, traductor francés y traductor portugues son nativos profesionales del campo de la traducción.


Fuente: Artículos Gratuitos Online de Articuloz.com - http://www.articuloz.com/idiomas-articulos/en-que-consiste-una-traduccion-jurada-729678.html

Haga click aquí para leer más artículos de Articuloz.com

Artículos Regionales
- Traducción Jurada Alabama
- Traducción Jurada Alaska
- Traducción Jurada Arizona
- Traducción Jurada Arkansas
- Traducción Jurada California
- Traducción Jurada Colorado
- Traducción Jurada Connecticut
- Traducción Jurada DC
- Traducción Jurada Delaware
- Traducción Jurada Florida
- Traducción Jurada Georgia
- Traducción Jurada Hawaii
- Traducción Jurada Idaho
- Traducción Jurada Illinois
- Traducción Jurada Indiana
- Traducción Jurada Iowa
- Traducción Jurada Kansas
- Traducción Jurada Kentucky
- Traducción Jurada Louisiana
- Traducción Jurada Maine
- Traducción Jurada Maryland
- Traducción Jurada Massachusetts
- Traducción Jurada Michigan
- Traducción Jurada Minnesota
- Traducción Jurada Mississippi
- Traducción Jurada Missouri
- Traducción Jurada Montana
- Traducción Jurada Nebraska
- Traducción Jurada Nevada
- Traducción Jurada New Hampshire
- Traducción Jurada New Jersey
- Traducción Jurada New Mexico
- Traducción Jurada New York
- Traducción Jurada North Carolina
- Traducción Jurada North Dakota
- Traducción Jurada Ohio
- Traducción Jurada Oklahoma
- Traducción Jurada Oregon
- Traducción Jurada Pennsylvania
- Traducción Jurada Rhode Island
- Traducción Jurada South Carolina
- Traducción Jurada South Dakota
- Traducción Jurada Tennessee
- Traducción Jurada Texas
- Traducción Jurada Utah
- Traducción Jurada Vermont
- Traducción Jurada Virginia
- Traducción Jurada Washington
- Traducción Jurada West Virginia
- Traducción Jurada Wisconsin
- Traducción Jurada Wyoming
Artículos Similares
- El Rol de los Servicios de Traducción
Las agencias de traducción no sólo traducen documentos sino que además ofrecen un servicio profesional para asegurarle que sus documentos son debidamente traducidos al idioma de destino de tal forma que sean aceptables en la cultura donde vayan a ser utilizados...
- El Traductor: Intérprete Jurado
- El Mercado de la Traducción
- La Traducción en el Ámbito Audiovisual
- Las Traducciones
- Servicios de Traducción
- La Subtitulación en la Traducción Audiovisual
- El Mejor Método de Traducción
- ¿Qué Ofrecen los Servicios de Traducción?
- La Diferencia Entre la Traducción y la Interpretación